Rîm y Xebat sueñan con un mundo sin guerra

Rîm Cewher y Xebat Zirganê, que viven en la ciudad de Zirgan (Abu Rasin) de Hasakah, están casados ​​y tienen una hija. Rîm ahora está embarazada. Si tienen una hija, su nombre será Jiyan (Vida); si tienen un hijo, su nombre será Berxwedan (Resistencia). Mientras que Rîm integra las fuerzas de Asayish (Fuerzas de Seguridad Interna), Xebat es combatiente de las Fuerzas Democráticas Siria (FDS).

Rîm es parte de las Asayish desde hace seis años. “Me uní a las fuerzas para proteger a mi gente, tierras y país –afirma-. Después de decidir unirme a las Asayish, compartí mi decisión con mi esposo. Él me apoyó ya que es un combatiente de las FDS”.

La hija de Rîm y Xebat ya tiene cuatro años. “Durante los bombardeos, mi hija estaba asustada. No hay diferencia entre mi hija y otros niños para mí. Mi madre cuida a mi hija cuando yo trabajo. Extraño a mi hija, pero puedo verla cada vez que la extraño”, dice la mujer.

“Nuestro país es más importante que nuestros niños y familias. Debemos proteger nuestro país para nuestros niños y familias. Nuestra vida está llena de guerra y lucha”, remarca Rîm.

Para la mujer, como su esposo es combatiente “nos entendemos mejor. Ambos somos conscientes de la importancia de proteger a nuestra gente”. “Mi embarazo no me impide cumplir con mi deber. Estamos aquí para proteger nuestras tierras”, agrega.

Cuando Xebat habla sobre Rîm dice que “ella sabe muy bien cómo protegerse. Después de cada bombardeo, nos llamamos. Cuando tengo la oportunidad, voy a verla a ella y a sus camaradas. Ambos somos cónyuges y camaradas. No debemos impedir que las mujeres participen en el ejército”.

Al referirse a los actuales ataques turcos contra diferentes zonas de Rojava, Xebat señala que el gobierno de Turquía “tiene como objetivo revivir el Imperio Otomano. Quiere ocupar la región y perpetuar su presencia en la región. Pero no lo permitiremos. Las violaciones de derechos cometidas por Turquía en Serêkaniyê son conocidas por todos. Haremos todo lo posible para que nuestros hijos vivan en un mundo sin guerra”.

FUENTE: Sorgul Sexo / JINHA / Traducción y edición: Kurdistán América Latina

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*